[liàng]
= 諒
1) тк. в соч. извиня́ть
2) полага́ть, предполага́ть

谅他不能来 [liàng tā bùnéng lái] — полага́ю, что он не смо́жет прийти́

* * *
(сокр. вм. )
liàng; в сочет. также: liáng
I гл.
1) полагать, думать; предполагать
諒他也不敢 полагаю, что он тоже не посмеет
諒必可行 предполагаю, что это должно пройти!
諒不見怪! думаю, что Вы на меня не будете в обиде!
2) извинять, прощать, входить в положение, понимать
請原諒! 對不起! прошу извинить!, виноват!
3)* внушать доверие, быть верным
4)* вм. 涼 (помогать)
II прил.
1) упрямый, упорствующий; неподатливый
君子貞而不諒 совершенный человек прям, но не упрям
2) верный, искренний, надёжный, достойный полного доверия
友直, 友諒, 友多聞 дружить с прямыми, дружить с верными, дружить с эрудированными
III собств.
Лян (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»